Everywhere I look (at least on macOS), the functionality for “Make a copy of” is called “Duplicate”. I thought I could get used to the awkward name after a while, but it’s been 6 months and the inconsistency still bothers me, so I thought I’d throw that out there as a nitpick FR. Feel free to close if it’s not worth your time.
Prefer Duplicate to menu items like Save As, Export, Copy To, and Save To because these items don’t clarify the relationship between the original file and the new one.
I always struggle to find the item because I’m used to looking for the word duplicate, instead of copy when I’m working on my Mac.
Proposed solution
I understand that other platforms may prefer to use copy over duplicate, so change the item wording to match the platform that Obsidian is running on for a more native experience.
I can be very particular about terminology, but from switching between apps and operating systems, I’m used to differences like this, and at this point I’m so familiar with “Make a copy” in Obsidian that I’d have to get used to looking for something else in the right click menu and typing a different command in the palette.
I guess I’m just context switching: I expect it to be “Save as” in MS Office, “Duplicate” in Finder, and “Make a copy” in Obsidian. There doesn’t seem to be a standard term across all the operating systems Obsidian supports and all the apps that run on them, though I wonder whether people who are still learning English might find Make a copy the easiest to understand without checking a dictionary or manual.