Commonmark-compliance: Reader should not parse intra word underscore

Steps to reproduce:

Copy and paste 字体_斜体_字体*斜体*字体

Actual result:

image

Expected:

image

this is not a bug

https://spec.commonmark.org/0.30/#emphasis-and-strong-emphasis

Hi,

The “actual result” was the result from live preview, and the “expected” was the result from reading mode and the output file. The two results are inconsistent.

The two results are inconsistent. I guess the two modes use different parsers. You can say this is not a bug for its specific implementation, but I consider the inconsistency a bug.

And btw do you consider this a bug?

Copy and paste 啦。**啦。**啦。

The result in live preview:

image

From the website you cited, “Many implementations have also restricted intraword emphasis to the * forms”, so the asterisks here should work, right?

According to commonmark spec, The bug is in the reader, non LP.

1 Like

This is a whole other can of worms related to how markdown should handle Chinese special punctuation characters.

1 Like

How about not making the full stop bold?
啦。。啦。
啦。**啦**。啦。

Or using a zero-width space after the full stop (not sure if that will copy and paste here correctly)? Both parse.
啦。啦。​啦。
啦。**啦。​**啦。

Hi,

Thank you. These are good workarounds!

1 Like

btw, how did you type that zero-width space?

1 Like

On macOS: Edit → Emoji & Symbols → insert the zero-width space.